La traduction: Types, Méthodes et Difficultés

Authors

  • Hayder AbdulHussein Saad Al-Tameemi Université de Koufa / Iraq

DOI:

https://doi.org/10.36317/kaj/2020/v1.i43.1484

Keywords:

traduction, types, méthodes, traduction littérale, traduction libre, traduction spécialisée

Abstract

sur les types et les méthodes de traduction et comment ils étaient classés depuis l'époque des premiers traducteurs de cette manière et pourquoi? Elle se concentre sur les méthodes principales de traduction, et aborde également la question des obstacles rencontrés par le traducteur au milieu de la diversité des textes, et quels sont les moyens raccourcis pour produire une traduction appropriée au texte original. Cette recherche prétend d’éliminer la confusion parmi les personnes intéressées par la traduction lors de la traduction d'un texte. Et devons-nous étudier des méthodes sérieuses basées sur les types de textes pour faciliter la tâche du traducteur et trouver une traduction exacte sans aucune distinction de la méthode de traduction traditionnelle parmi certains diplômés qui croient que la traduction ,peut-être, est aussi un transfert formel et non dynamique de mots, termes et phrases. Mais il reste que la pratique sur de nombreux textes à traduire est le moyen unique d’élaborer une (des) méthode (s) permettant à faciliter le processus de traduction

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2021-10-05

How to Cite

Al-Tameemi, Hayder. “La Traduction: Types, Méthodes Et Difficultés”. Kufa Journal of Arts, vol. 1, no. 43, Oct. 2021, pp. 703-20, doi:10.36317/kaj/2020/v1.i43.1484.

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.