Early translation and logical terminology: the controversy of linguistic richness and the culture of the translator

Authors

  • Talib Hussein Katafa University of Kufa- College of Arts

DOI:

https://doi.org/10.36317/kaj/2017/v1.i31.6157

Keywords:

الترجمة المبكرة والمصطلح المنطقيجدل الغِنى اللغوي وثقافة المترجم

Abstract

Shia Endowment Office-AL Imam AL Kadhum  college for Islamic sciencePurpose of search: show the cause of alteration of the logical term at third century AH, comparatively with the second century AH.

Method  of search :analyses of the terms and the language words in their meaning comparatively.

The more importance of search:The translation is elasticity act ,so why, the translator could use many words ,The aim way in the translation is Metaphor and The translation depends on the wealth language and culture of translator. 

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2017-04-10

How to Cite

كطافة طالب حسين. “Early Translation and Logical Terminology: The Controversy of Linguistic Richness and the Culture of the Translator”. Kufa Journal of Arts, vol. 1, no. 31, Apr. 2017, pp. 333 – 364, doi:10.36317/kaj/2017/v1.i31.6157.

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.